Jesaja 8:20

SVTot de wet en tot de getuigenis! zo zij niet spreken naar dit woord, het zal zijn, dat zij geen dageraad zullen hebben.
WLCלְתֹורָ֖ה וְלִתְעוּדָ֑ה אִם־לֹ֤א יֹֽאמְרוּ֙ כַּדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה אֲשֶׁ֥ר אֵֽין־לֹ֖ו שָֽׁחַר׃
Trans.

ləṯwōrâ wəliṯə‘ûḏâ ’im-lō’ yō’mərû kadāḇār hazzeh ’ăšer ’ên-lwō šāḥar:


ACכ לתורה ולתעודה אם לא יאמרו כדבר הזה אשר אין לו שחר
ASVTo the law and to the testimony! if they speak not according to this word, surely there is no morning for them.
BEThen say to them, Put your faith in the teaching and the witness. ... If they do not say such things. ... For him there is no dawn. ...
DarbyTo the law and the testimony! If they speak not according to this word, for them there is no daybreak.
ELB05Zum Gesetz und zum Zeugnis! Wenn sie nicht nach diesem Worte sprechen, so gibt es für sie keine Morgenröte.
LSGA la loi et au témoignage! Si l'on ne parle pas ainsi, Il n'y aura point d'aurore pour le peuple.
Schwenn sie nicht also sprechen, gibt es für sie kein Morgenrot.
WebTo the law and to the testimony: if they speak not according to this word, it is because there is no light in them.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen